«Koi” es amor para el sexo opuesto, son sentimientos para una persona en especial. Puede describirse como “amor romántico” o “amor apasionado”. Mientras que “ai” aunque significa, al igual que “koi”, amor. Este tiene una definición amplia de la palabra amor.
“Koi” puede ser egoísta, pero “ai” es amor real.
Para aprender a decir «te amo» en japonés, echa un vistazo a la siguiente tabla.
Palabras con «Ai (愛)» |
Palabras con «Koi (恋)» |
愛読書 aidokusho el libro favorito de uno |
初恋 hatsukoi primer amor |
愛人 aijin amante |
悲恋 hiren amor triste |
愛情 aijou amor; afecto |
恋人 koibito (mi) novio /novia |
愛犬家 aikenka amante de los perros |
恋文 koibumi carta de amor |
愛国心 aikokushin patriotismo |
恋敵 koigataki rival de amores |
愛車 aisha nuestro coche preferido |
恋に落ちる koi ni ochiru enamorarse de… |
愛用する aiyousuru usar habitualmente |
恋する koisuru estar enamorado de… |
母性愛 boseiai Amor de la madre, afecto maternal |
恋愛 renai amor |
博愛 hakuai filantropía |
失恋 shitsuren desamor (decepción) |
«Renai (恋愛)» se escribe con los dos caracteres de «koi» y «ai.» Esta palabra significa, «amor romantico.»
«Renai-kekkon (恋愛結婚)» se refiere a «matrimonio por amor,» el cual es opuesto a «miai-kekkon (見合い結婚, matrimonio arreglado).» «Renai-shousetsu (恋愛小説)» es una «historia de amor» o «novela romántica.»
Refranes referentes al amor
恋に師匠なし Koi ni shishou nashi |
El amor no necesita enseñanza. |
恋に上下の隔てなし Koi ni jouge no hedate nashi |
El amor hace a todos los hombres iguales. |
恋は思案のほか Koi wa shian no hoka |
El amor es la sin razón. |
恋は盲目 Koi wa moumoku. |
El amor es ciego. |
恋は熱しやすく冷めやすい。 Koi wa nesshi yasuku same yasui |
El amor se vuelve profundo fácilmente, pero se enfría pronto. |
También en algunas ocasiones se usa la palabra inglesa “love” aunque se pronuncia como «rabu (ラブ)» (ya que no hay los sonidos «L» ni «V» en el idioma japonés). «Una letra de amor» se le dice «rabu retaa (ラブレター).» «Koibumi (恋文)» Suena un poco anticuada, y se usa mas para referirse a obras literarias.
Fuente: Japanese About.com
Autor: Namiko Abe
Traducción: JCSakura