Dependiendo de la edad que tengas, la época del año y el contexto en el que te encuentres, puede haber varias formas de decir feliz año nuevo en japonés.
Deseando un feliz año nuevo en japonés: antes del 1 de enero
En Japón, hay dos pasos cuando se trata de deseos de año nuevo. Por lo tanto, es común escuchar “良いお年をお迎えください” (yoi otoshi wo omukaekudasai) antes del 1 de enero (¡pero no después del 31 de diciembre!). Se traduce como “Que tengas un buen año” y a menudo se abrevia como “良いお年を” (yoi otoshi wo).
Deseando un feliz año nuevo en Japón: a partir del 1 de enero
A partir del 1 de enero, los japoneses dejan de decir “良いお年を” (yoi otoshi wo) y empiezan a decir あけましたおめでとうございます en su lugar. Este se lee «Akemashite omedetō gozaimasu”. Tal vez te preguntes cuál es su significado, ya que las palabras son diferentes. En realidad, también se suele decir la frase inglesa: “Happy New Year”.
Dependiendo de con quién estés, es posible que escuches o no lo muy convencional 今年もよろしくお願いします (Kotoshimo yoroshiku onegai shimasu) seguido de あけましておめでとうございます (Akemashite omedetō gozaimasu). Su significado literal es más difícil de traducir al español, pero transmite gratitud por el año que viene. Si trabaja en una oficina, por ejemplo, es posible que te digan o digan: あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします (Akemashite omedetō gozaimasu. Kotoshimo yoroshiku onegai shimasu).
Decir feliz año nuevo a tus amigos en Japón
En ambientes más informales, es decir entre amigos o entre jóvenes, se escucha con bastante frecuencia “あけおめ!ことよろ¡Ake ome! ¡Koto yoro!» Es simplemente una versión más corta de “あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします” (Akemashite omedetō gozaimasu. Kotoshimo yoroshiku onegai shimasu).